La Ferme des 1000 feuilles - Bretagne - France

Carol, titulaire d'un BPREA maraichage et Christophe Legal, spécialiste du sauvage et formateur en permaculture, sont installés avec leurs 2 enfants, à St Georges-de-Reintembault, en Ille-et-Vilaine (Bretagne).

Les parents en reconversion depuis 2006 après des carrières, dans la protection du patrimoine pour Carol et l'action médico sociale et la cuisine pour Christophe, se sont d'abord installés deux ans sur le plateau des mille vaches en Corrèze pour une première expérience. De retour en Bretagne pour être plus proche de leurs familles et moins isolés, ils se sont installés sur une petite ferme depuis Janvier 2013.

 

En appliquant la permaculture à leur quotidien, cette famille maitrise son temps de travail en produisant sur une petite surface (5000m²). En faisant différentes transformations en petite quantité, pains (sans pétrissage), tisanes, confitures, soupes, infusions solaires, jus de pomme, pesto, gâteaux, sorbets, la famille s'assure du revenu de diverses activités et peut « prendre le temps » tout en essayant de limiter son impact au maximum sur le monde. Chauffage au bois, récupération d'eau de pluie, quelques lapins et des poules, un verger, et l'utilisation le plus possible de ce que donne le sauvage.

 

Cette famille est habitée par la conduite d'une action globale durable et soutenable qui intègre : agriculture, éducation, santé, culture et économie sociale et solidaire

Christophe organise d'ailleurs des cueillettes sauvages hebdomadaires le mercredi et un marché à la ferme est tenu le vendredi.

Carol, holder of a vegetable farming diploma and Christophe Legal, specialised in wild plants and permaculture teacher, live with their two kids in Saint-Georges-de-Reintembault, Ille-et-Vilaine, Bretagne.

The parents have switched careers since 2006 after working respectively in heritage sites protection and socio-medical activities and cooking. They first settled in Corrèze on the plateau des mille vaches (plateau of the thousand cows). Back in Bretagne to be closer to their families and less isolated, they settled in a small farm since January 2013.

 

Applying permaculture principles in their daily life, this family masters its working time by producing on a small surface (5000m²). By realizing various food processing in small quantities, bread (no kneading), herbal teas, jams, soups, solar infusions, apple juice, pesto, cakes, sorbets, the family ensures their revenue from various activities all the while "taking their time" while trying to limit their impact on the planet. Wood heating, rainwater collecting, some rabbits and chickens, an orchard and using the most from the wild plants.

 

This family is driven by a global, sustainable action that integrates agriculture, education, health, culture and social solidarity economy.

Christophe organizes weekly wild plant picking walks on Wednesdays and there is a farm market every Friday.


Sur la ferme, différentes activités sont menées:

  • vente directe des produits à la ferme, chaque vendredi soir
  • table et goûter paysan
  • découverte des plantes sauvages comestibles et médicinales
  • ateliers, stages et formations construits autour des savoir-faire : jardin au naturel, connaissance des plantes sauvages comestibles et médicinales, cuisine de saison (végétarienne et gourmande), cuisine sauvage, pâtisserie, sensibilisation au design permaculturel...
  • accueil des stagiaires découvrant ou se formant à l'agriculture (BTS, BPREA, ADEMA... )

 

On the farm, various activities are organized:

  • farm market with the farm production every friday
  • farm product based meals and snacks
  • edible wild and medicinal plant discovery tours
  • workshops, trainings about: natural gardens,  edible wild and medicinal plants, seasonal cooking (vegetarian and gourmet), wild plant cooking, patisserie, introduction to permaculture design...
  • internships for trainees discovering or getting an education in agriculture

A ce jour, en production : un potager de 1000 m2 en légumes de plein champ

200 m2 de tunnel en légumes bientôt accompagnée d'une nouvelle serre qui sera montée à l’été 2018, un verger de pommiers de 2000 m2, des haies fruitières de 200 m (150 arbres plantés, une vingtaine d'espèces, une cinquantaine de variétés), un nouveau verger, en forêt comestible, de 500 m2.

 

Un hangar dans lequel est stockéle matériel et où se tient le marché à la ferme.

Une maison d'habitation équipé d’une cuisine ouverte sur un salon accueillant. Un clapier, un lieu de stockage pomme et un lieu de stockage bois.

Dans les serres, 2/3 de la surface sont réservés aux cultures d'annuelles, Sur le tiers de la surface restante, ils expérimentent des cultures vivaces : feijoa, myrtus ugni, pélargonium odorant, gingembre et, bientôt quelques agrumes rejoindront cette petite famille.

Quatre réservoirs de 1000 litres sont installés pour collecter l'eau venue du toit de la grange. Cette eau permet l'arrosage et sert à stocker l'énergie solaire durant les périodes froides.

At the farm, you can find: a 1000m² vegetable garden, a 200m² greenhouse, with another planned for summer 2018, a 2000m² orchard and 200m fruit trees hedges (150 planted trees, about 20 different species with 50+ varieties), a new orchard planted as an edible forest of 500m².

 

There is also a hangar for material storage and where is held the farm market, a house equiped with an open kitchen and a welcoming living room, a rabbit hutch, a place to store apples and another to store wood.

Within the greenhouse, 2/3 of the surface is cultivated with annual plants. 1/3 is dedicated to try perenial plants: feijoa, myrtus ugni, smelly pelargonium, ginger and soon some citrus fruits. Four water reservoirs are also installed there to collect rainwater from the barn's roof. This water is used for irrigation and to store solar energy during cold periods.

 


Adeptes des règles de Mollison et Holmgren, ils appliquent le mantra permacole : soin de la terre et des humains, partage avec équité.

 

Design en zoning, multi activités (animales et végétales), association de plantes, protection et multiplications de plants régionaux, dans le respect de la vie naturelle.

 

Avant même de produire le premier légume, "faire de l'humus", a été une de leurs premières préoccupations.

"Nourrir" le sol (en fonction ses qualités) avec des matières organiques (compostées ou non), comme :

  • le fumier de ferme composté
  • le compost des déchets végétaux
  • le paillage à l'aide des résidus de culture de broyat
  • le bois raméal fragmenté (BRF), frais ou composté.

 

 Pour lutter contre les parasites, maladies et adventices :

  • espèces et variétés adaptées au terroir et au climat
  • pas de surfaces de terre nue soumises au compactage et à l’érosion
  • des rotations adaptées (sur des cycles longs)
  • des procédés mécaniques ou manuels de culture (sans labour)
  • la protection des plantes de leurs "ennemis" naturels, par des moyens adéquats (associations de cultures, haies, nichoirs, lutte biologique,...)
  • traitement des maladies ou attaques de ravageurs à l'aide de préparation à base de plantes ou de minéraux (décoctions, extraits fermentés... )

 

La production valorise la diversité et s’inscrit dans une volonté de lier "productivité" et esthétique. Convaincus que l’approche esthétique favorise l’activité, participe au bien être de ceux qui travaillent comme à celui des visiteurs, des clients ou, tout simplement, du voisinage, ce souci trouve sa forme dans un aménagement qui prend en compte différentes contraintes :

• le relief

• l’ensoleillement/L'exposition

• le régime des vents

• la présence de l’eau

• l’organisation du travail

• la recherche de perspectives paysagères.

Following Mollison and Holgren principles, they apply the permaculture mantra: care for the earth and the humans, share with equity.

 

Zoning design, various activities with animals and plants, companion planting, care and multiplication of regional species within the respect of natural life.

 

Before producing the first crop, "making humus", was their first priority. Feeding the soil according its characteristics with organic material (composted or not) such as:

  • composted farm manure
  • green waste compost
  • mulching with green waste or chipped wood
  • Ramial Chipped Wood (RCW), fresh or composted

To tackle parasites, diseases and weeds:

  • species and varieties adapted to the area and the climate
  • no naked earth which would experience compacting and erosion
  • long cycle  rotations
  • mecanical or manual actions - no ploughing
  • protection of the plants from their natural ennemies with companioning, hedges, birds nests, biological control,...)
  • treatment for diseases or pest attacks through plant or mineral bases preparations (fermented extracts, decoction,...)

The production aims at favouring diversity and is integrated in a desire to link "productivity" and aesthetics. Convinced that aesthetics favours activity and contributes to the well-being of those who work as well as those who visit or even of the neighbours, this principle takes shape into a layout that takes into account various constraints:

  • topology
  • sunshine
  • winds
  • water
  • work organisation
  • landscape perspectives

Plus d'information / More information

Écrire commentaire

Commentaires: 1
  • #1

    admin (dimanche, 24 avril 2022 17:28)

    1